Application du Dictionnaire Rosgovas français-grec grec-français avec (tous supports)

chevaucher en grec
chevaucher
se prononce
σεβοσέ
.
chevaucher
signifie en grec
καβαλικεύω
.
Source: Rosgovas, tous droits réservés
- stock chevauchant / stock de poissons chevauchant : αλληλοεπικαλυπτόµενα αποθέµατα ιχθύων / αποθέματα ιχθύων που μετακινούνται τόσο εντός όσο και εκτός των αποκλειστικών ζωνών
- stock chevauchant / stock réparti sur plusieurs zones : πολυζωνικά αποθέματα
- rabats chevauchant : αλληλεμπλεκόμενα πτερύγια
- moyennes chevauchantes : επικαλυπτόμενες μέσες τιμές
- joints de rail alternés / joints de rail chevauchants : εναλλασσόμενοι αρμοί
- bandes ne se chevauchant pas : μη αλληλοεπικαλυπτόμενες ζώνες
- segment à extrémités chevauchantes / segment à extrémités à recouvrement : ελατήριο εμβόλου με επικαλυπτόμενα άκρα
- Accord des Nations unies sur les stocks de poissons / Accord aux fins de l'application des dispositions de la convention des Nations unies sur le droit de la mer du 10 décembre 1982 relatives à la conservation et à la gestion des stocks de poissons dont les déplacements s'effectuent tant à l'intérieur qu'au-delà de zones économiques exclusives (stocks chevauchants) et des stocks de poissons grands migrateurs : Συμφωνία για την εφαρμογή των διατάξεων της Σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών σχετικά με το δίκαιο της θαλάσσης της 10ης Δεκεμβρίου 1982 όσον αφορά στη διατήρηση και στη διαχείριση των αλληλοεπικαλυπτόμενων αποθεμάτων και των άκρως μεταναστευτικών αποθεμάτων υδρόβιων ζώων' Συμφωνία της Ν. Υόρκης / UNFSA
- Conférence des Nations unies sur les stocks chevauchants et les stocks de poissons grands migrateurs / Conférence des Nations unies sur les stocks de poissons dont les déplacements s'effectuent tant à l'intérieur qu'au-delà de zones économiques exclusives (stocks chevauchants) et les stocks de poissons grands migrateurs : Διάσκεψη των Ηνωμένων Εθνών για τα πολυζωνικά και τα άκρως μεταναστευτικά ιχθυαποθέματα
S’abonner
0 Commentaires


