Rosgovas App logo

Essayez l'Application du Dictionnaire Rosgovas bilingue français-grec grec-français avec prononciation prononciation du grec / prononciation du français pour traduire en grec et traduire en français (disponible sur tous supports). Idéal en voyage en grèce pour parler grec !

mentionner en griego

MINI Dictionnaire Rosgovas français-grec grec-français
mentionner
se dice
μανσιονέ
.
mentionner
significa en griego
μνημονεύω / αναφέρω
.
Source: Rosgovas, todos los derechos reservados

  • n.d.a. / n.m.a. : μ.α.α. / μη αναφερόμενος αλλού
  • pays de l'annexe B / pay visé à l'annexe B : χώρα του Παραρτήματος Β
  • mentionner en annexe / indiquer dans l'annexe : αναγράφω, αναφέρω, παραθέτω στο παράρτημα
  • indication mentionnant à qui l'information peut être communiquée : επισήμανση της κοινοποιησιμότητας
  • Les documents dont la référence est mentionnée sont accessibles sur le site internet du Conseil http://ue.eu.int. Les actes adoptés comportant des déclarations au procès-verbal accessibles au public sont signalés par un astérisque; ces déclarations sont accessibles sur le site internet du Conseil mentionné ci-dessus ou peuvent être obtenues auprès du Service de presse. : Τα έγγραφα των οποίων αναφέρονται τα στοιχεία είναι προσιτά στο κοινό μέσω της ιστοσελίδας του Συμβουλίου http://ue.eu.int. Οι αποφάσεις, σχετικά με τις οποίες οι δηλώσεις στα πρακτικά του Συμβουλίου έχουν καταστεί προσιτές στο κοινό, επισημαίνονται με αστερίσκο' οι δηλώσεις αυτές διατίθενται με την παραπάνω διαδικασία στην Υπηρεσία Τύπου
  • Étant donné que les objectifs de … [mentionner l'acte] ne peuvent pas être atteints de manière suffisante par les États membres … [mentionner les raisons] et peuvent donc en raison … [mentionner les dimensions ou les effets de l'action] être mieux atteints au niveau de l'Union, celle-ci peut prendre des mesures conformément au principe de subsidiarité consacré à l'article 5 du traité sur l'Union européenne. Conformément au principe de proportionnalité tel qu'énoncé audit article, … [mentionner l'acte] n'excède pas ce qui est nécessaire pour atteindre ces objectifs. : Δεδομένου ότι οι στόχοι της [αναφέρεται η πράξη], ειδικότερα (αναφέρονται η δράση και οι στόχοι της) δεν μπορούν να επιτευχθούν ικανοποιητικά από τα κράτη μέλη (αναφέρονται οι διαστάσεις ή οι επιπτώσεις της δράσης) και μπορούν συνεπώς, λόγω (αναφέρονται οι λόγοι) να επιτευχθούν καλύτερα σε ενωσιακό επίπεδο, η Ένωση μπορεί να λάβει μέτρα σύμφωνα με την αρχή της επικουρικότητας του άρθρου 5 της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση. Σύμφωνα με την αρχή της αναλογικότητας του ιδίου άρθρου, η (αναφέρεται η πράξη) δεν υπερβαίνει τα αναγκαία για την επίτευξη των στόχων αυτών.

El nuevo Gran diccionario Rosgovas de referencia, en dos tomos (francés-griego y griego-francés) :

Grand Dictionnaire français-grec grec-français Rosgovas

Subscribe
Notify of
guest

0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments